L'argomento di oggi

UNA FRAGOLA NELL'ASFALTO

Fine luglio. Pomeriggio di un sabato afosissimo. Sono in attesa in sagrestia ... Ed entri a sorpresa tu, amica carissima, e mi racconti di un piccolo miracolo. « Vieni a vedere», mi dici ... Mi porta d'un fiato a contemplare una fragolina minuscola, intenerita, che è spuntata in una crepa, una fessura di marciapiede di una città in un pomeriggio tra i più caldi e afosi. Un puntino verde, un piccolo punto rosso.

ANGELO CASATI

La riflessione di oggi

Traggo questa parabola moderna dal libro di un parroco milanese mio amico, Angelo Casati, Il seme nella città (2005). Conosco bene la sua chiesa (ahimè, brutta) e il suo quartiere, e riesco a immaginare quel «piccolo miracolo». Nel deserto di cemento d'una città accaldata e distratta, in mezzo a palazzi anonimi, sotto la cappa di un'aria inquinata, col rischio di un piede che la può calpestare, ecco la vita, la bellezza, la freschezza che riescono lo stesso a farsi strada, donandoci il segno di una grandezza che ci supera.

Certo, bisogna avere occhi puri per saper cogliere anche quel puntino verde e rosso nell'immenso grigiore. È per questo che Gesù proclamava beati gli occhi che sanno vedere e gli orecchi che sanno ascoltare. Le meraviglie ci sono nel mondo, ciò che ci manca è la meraviglia interiore. Le realtà stupende affiorano continuamente nel tessuto della vita, ciò che non si ha più è lo stupore. E questa sorpresa è anche il segno che Dio non abbandona le sue creature; è sempre accanto a noi coi suoi doni che non sono clamorosi ma quieti e quotidiani, eppure necessari, come lo è l'acqua o l'aria, la luce e il pane. Rifiorisce, allora, nel cuore la fede, che è fiducia e che rende serena la vita anche in un pomeriggio irrespirabile di luglio.

(Testo tratto da: G. Ravasi, Breviario laico, Mondadori)

RECUPERA LA RIFLESSIONE DI IERI!

_____

_____

Non dimenticare di leggere anche:

Paese che vai ... modi di dire che trovi ...

fare economia fino all'osso

inglese = to skin a flint (pelare una selce)
francese = tondre sur un oeuf (tosare su un uovo)
tedesco = mit jedem Pfennig sparen (risparmiare con ogni centesimo)
spagnolo = ahorrar el céntimo (risparmiare il centesimo)
_____
_____
_____